Russian Language Grammar
Basic Verbs of Motion
1. Russians always distinguish between going on foot: идти, ходить and not on foot: ехать, ездить.
2. Another basic distinction is made in 15 pairs of verbs between definite (actual) motion, and indefinite (habitual). A list of these verbs follows:
|
DEFINITE |
INDEFINITE |
to go (on foot) |
идти |
ходить |
to go (not on foot) |
ехать |
ездить |
to run |
бежать |
бегать |
to wander, to stroll |
брести |
бродить |
to drive (trans.), to take, to cart |
везти |
возить |
to lead, to take |
вести |
водить |
to chase |
гнать |
гонять |
to roll |
катить |
катать |
to climb |
лезть |
лазить |
to fly |
лететь |
летать |
to carry |
нести |
носить |
to swim |
плыть |
плавать |
to crawl |
ползти |
ползать |
to plant |
садить |
сажать |
to pull, to drag |
тащить |
таскать |
-
Definite verbs may be translated "to be going, to be running," etc. They pertain to motion actually taking place:
Я иду в школу. |
I am going to school. |
Птицы летят на юг. |
The birds are flying south. |
-
Indefinite verbs may pertain to
(a) Habitual action or motion:
Я хожу в школу. |
I go to school. |
(b) Motion in different directions:
Он ходил по комнате. |
Не was walking in the room (around the room; back and forth). |
Птицы летают над садом. |
The birds are flying above the garden (in all directions). |
(c) An action which could be called characteristic:
Мой сын уже ходит. |
My son already walks (can walk). |
Птицы летают. |
Birds fly. |
Remark: Thus, the actual and habitual verbs differ – as far as translation is concerned – from all other verbs. Whereas, for example: "I read" (present) and "I am reading" (present continuous) are both translated by "Я читаю" – in contrast, "I drive" and "I am driving" are translated respectively by "Я езжу" and "Я еду."
The example below gives the English equivalent of two pairs of verbs in the present, past, and future.
DEFINITE (ACTUAL) |
INDEFINITE (HABITUAL) |
||
on foot |
not on foot |
on foot |
not on foot |
Infinitive |
|||
To be going |
To go |
||
идти (пойти) |
ехать (поехать) |
ходить (походить) |
ездить (поездить) |
Present |
|||
I am going, etc. |
I go, etc. |
||
я иду |
я еду |
я хожу |
я езжу |
ты идёшь |
ты едешь |
ты ходишь |
ты ездишь |
он идёт |
он едет |
он ходит |
он ездит |
мы идём |
мы едем |
мы ходим |
мы ездим |
вы идёте |
вы едете |
вы ходите |
вы ездите |
они идут |
они едут |
они ходят |
они ездят |
Past Imperfective |
|||
I was going, etc. |
I used to go, etc. |
||
шёл |
ехал |
ходил |
ездил |
шла |
ехала |
ходила |
ездила |
шло |
ехало |
ходило |
ездило |
шли |
ехали |
ходили |
ездили |
Past Perfective |
|||
I went, etc. |
I walked, etc. |
I drove (rode), etc. |
|
пошёл |
поехал |
походил |
поездил |
пошла |
поехала |
походила |
поездила |
пошло |
поехало |
походило |
поездило |
пошли |
поехали |
походили |
поездили |
Future Imperfective |
|||
I will be going, etc. |
I will go, I will be going, etc. |
||
я буду идти |
я буду ехать |
я буду ходить |
я буду ездить |
ты будешь идти |
ты будешь ехать |
ты будешь ходить |
ты будешь ездить |
он будет идти |
он будет ехать |
он будет ходить |
он будет ездить |
мы будем идти |
мы будем ехать |
мы будем ходить |
мы будем ездить |
вы будете идти |
вы будете ехать |
вы будете ходить |
вы будете ездить |
они будут идти |
они будут ехать |
они будут ходить |
они будут ездить |
Future Perfective |
|||
I will go, etc. |
I will walk, etc. |
I will drive, etc. |
|
я пойду |
я поеду |
я похожу |
я поезжу |
ты пойдёшь |
ты поедешь |
ты походишь |
ты поездишь |
он пойдёт |
он поедет |
он походит |
он поездит |
мы пойдём |
мы поедем |
мы походим |
мы поездим |
вы пойдёте |
вы поедете |
вы походите |
вы поездите |
они пойдут |
они поедут |
они походят |
они поездят |
The Perfective Verbs of Motion
The perfective aspect of the verbs of motion is formed by adding по- to the imperfective: поехать, поездить; поплыть, поплавать. The perfective of идти is пойти. With definite verbs, пo- often indicates the beginning of an action:
Он пошёл направо. |
Не went to the right. |
Мы поплыли к берегу. |
We started to swim towards the shore. |
However, frequently the beginning of the action is only more or less implied:
Она пойдёт к доктору. |
She will go to the doctor. |
Он поехал на вокзал. |
Не has gone to the station. |
With indefinite verbs, пo- merely indicates that the action has lasted for a while:
Мы походили по городу. |
We walked (for a while) in the town. |