Russian Language Grammar


The cases are discussed with reference to:

A.    Basic function

B.    Special constructions

C.    Verbs governing the cases

D.    Prepositions governing the cases (including the so-called adverbial and verbal prepositions)

Remark: Many prepositions (в, за, на, но, etc.) have a variety of meanings. Some govern more than one case; this is discussed in detail in the "Prepositions" chapter.


1.    The instrumental expresses the instrument or agent with which or by which something is done. The instrumental answers the questions кем? (by whom?);  чем? (with/by) what?) The instrumental is found in active or passive constructions:

Я пишу карандашом.

I am writing with a pencil.

Он был ранен пулей.

Не was wounded by a bullet.

Дом построен братом.

The house is built by my brother.

Письмо начиналось словами.

The letter began with the words.

Note: Often, for stylistic reasons, a close succession of nouns in the instrumental case has to be avoided. Sentences such as: Письмо было написано учеником ручкой (The letter was written by the pupil with a pen), should be reworded: Ученик написал письмо ручкой (The pupil wrote the letter with a pen).

2.   The instrumental may express the manner in which something is done.

Мы говорили шёпотом.

We spoke in a whisper.

Они ехали полным ходом.

They drove full speed.


1. The instrumental may be found in numerous expressions pertaining to manner, time, place, motion (travel), occupation, comparison and size. These expressions,  however,  have various parallel forms  (without the instrumental), which are frequently preferred and which are of a wider usage:

(a)  Manner:

петь соловьём

лететь стрелой


петь как соловей

лететь как стрела

to sing like a nightingale      

to fly like an arrow, i.e. very fast


Note: Here, the manner is merely a suggestion, a rather remote comparison, in contrast to paragraph 2 above, which does not have a parallel form.

 (b)  Place:

Они шли берегом.

Мы ехали лесом.


Они шли вдоль берега.

Мы ехали через лес.

They were walking along the shore.

We were driving through the wood.

(c)  Motion (travel):

ехать пароходом;

приехать поездом


ехать на пароходе;

приехать на поезде

to travel by boat;  to come by train

Note:   The parallel forms with на are preferred in literary Russian. Moreover, with some nouns, they are the only ones which can be used:

ездить на велосипеде

to ride a bicycle

ехать на лодке

to go by (in a) boat

приехать на телеге

to arrive by cart

The same applies, of course, to the non-declined метро and такси.

ехать на метро

to go by subway

 (d) Occupation:

работать секретарём


работать как секретарь;

работать в качестве секретаря

to work as a secretary

(e) Comparison:

годом старше

часом позже


на год старше

на час позже

a year older

one hour later

 (f) Size, measure:

The instrumental is currently used in expressions such as:

длиной в два метра

two meters long

весом в три килограмма

weighing three kilograms

в палец толщиной

one finger thick

 2. The instrumental  is used with the adjectives  богатый,  гордый, слабый, довольный, известный – frequently with their short form.

Наша страна богата углём и железом.

Our country is rich in coal and iron.

Мы горды этими результатами.

We are proud of these results.

Он всем доволен.

Не is pleased with everything.

известный своими трудами

known for his works

слабый здоровьем

of delicate (weak) health

3.  Many nouns in the instrumental are adverbialized:  утром, днём, вечером, ночью, весной, летом, осенью, зимой.

4.  The instrumental is used in the following expressions:

каким образом

how, in what way

таким образом

thus, this way

главным образом

chiefly, mainly

каким-то чудом

by some miracle

большей частью

mostly, for the most part

одним словом

in a word;  to sum up

другими словами

in other words

иными словами

in other words

тем лучше

all the better

тем хуже

so much the worse

тем более

all the more

тем не менее


первым делом

first of all


(a) Compound predicates

The instrumental is used as part of a compound predicate with the following verbs:


to be

звать, назвать

to call, to name

становиться, стать

to become

казаться, показаться

to seem, to appear to be

называться, назваться

to be called

назначить, назначать   

to appoint

оказываться, оказаться

to turn out to be

оставаться, остаться

to remain


to be considered

являться, явиться

to be, to appear


Он считался умным, но мне он казался глупым.

Не was considered clever, but to me he seemed stupid.

Это является ярким примером.

This is a clear (striking) example.

 (b) Predicates with the verb быть 

In the present tense the implied verb is always followed by the nomina­tive: Он доктор. – Не is a doctor.

In the past tense, the predicate is usually in the instrumental:

Его отец был известным инженером.   

His father was a well-known engineer.

The instrumental may often indicate a temporary condition – hence its frequent usage with тогда, в то время, etc.

Я был тогда офицером.

I was an officer back then.

В то время Москва была маленьким городом

At that time Moscow was a small town.

With a statement expressing something permanent, independent of time, the nominative predicate is used:

Он был брат моей бабушки.

Не was the brother of my grandmother.

Его жена была русская.

His wife was a Russian.

Note:  There are many instances when either the instrumental or the nominative may be used (the latter more often in spoken Russian):

Он был очень милым человеком. 


Он был очень милый человек.

Не was a very nice man.

In the future, the predicate is normally in the instrumental:

Он будет инженером.

He will be an engineer.

The instrumental predicate must be used with быть in the infinitive:

Он хочет быть доктором.

Не wants to be a doctor.

The verbs звать and называться govern either the instrumental, or the nominative:

Его зовут Иваном. 


Его зовут Иван.

His name is Ivan (He is called Ivan).

(с) The following verbs govern the instrumental:

болеть, заболеть

to be sick (with)


to own


(perfective meaning):   to take by force

восхищаться, восхититься

to admire, to appreciate


to be proud of

грозить, погрозить

to threaten (with)


to value

жертвовать, пожертвовать

to sacrifice


to be in charge of

заниматься, заняться

to be occupied with, to take up

злоупотреблять, злоупотребить

to take unfair advantage

интересоваться, заинтересоваться

to be interested in


to command

награждать, наградить

to award;   to reward

любоваться, налюбоваться

to admire

наслаждаться, насладиться

to enjoy


to possess

ограничиваться, ограничиться

to limit, to confine (oneself) to

пользоваться, воспользоваться

to use


to rule, to reign;  to drive

пренебрегать, пренебречь

to discount, to disregard, to neglect


to have at one's disposal

распоряжаться, распорядиться

to dispose of, to run (something)

рисковать, рискнуть

to risk


to lead, to direct, to run


to trade (in)

увлекаться, увлечься

to be absorbed in, to be very much interested in


to rule, to govern;  to drive

Examples : 

Он командовал полком.

He commanded a regiment.

Она гордится своим сыном.

She is proud of her son.

Он дорожил своей репутацией.

He valued his reputation.

Вы умеете править автомобилем?

Can you drive a car?




behind, beyond:

Они за домом. – They are behind the house.

За рекой есть лес. – Beyond the river is a wood.

Мы шли за толпой. – We were walking behind the crowd.

   Note:   За столом – at the table;  at (behind) the desk.

for (meaning to get, to fetch):

пойти за газетой – to go for a newspaper

at, during:

разговаривать за обедом – to talk at dinner

   Note:   Он сидит за работой – he is working

кончая *

ending  (with, on):

начиная с понедельника и кончая субботой – starting with Monday and ending on Saturday



Я сидел между братом и сестрой. – I sat between the brother and the sister.

Приходите между двумя и тремя. – Come   between two and three o’clock.


Между ними много иностранцев. – There are many foreigners among them (same as: среди них).

   Note: The use of the genitive with между is becoming obsolete. It is still found in a few set expressions, or when referring to similar objects: между двух огней – between two fires. Дорога шла между скал. – The road was going between cliffs.

над (надо)

above, over:

Самолёт летит над городом. – The airplane is flying over the city.

Кто живёт над вами? – Who lives above you?

   Note: Над may follow other verbs in special constructions: смеяться над кем-нибудь – to laugh at somebody; думать над чем-нибудь – to think something over.  

перед (передо)

in front of;   ahead:

Дети играли перед домом. – The children were playing in front of the house.

Перед вами большие возможности. – There are great opportuni­ties ahead of you..

before :

Он пришёл перед завтраком. – Не came before lunch.

под (подо)

under :

Туфли под кроватью. – The slippers are under the bed.

стоять под деревом – to stand under a tree

под командой генерала Н – under the command of general N

Он подписался под про­шением. – He signed his name under the petition.

под надзором полиции – under police surveillance

под наблюдением врача – under doctor's care

с (со)


говорить с учителем – to speak with the teacher

слушать с интересом – to listen with interest

уйти с книгами – to leave with the books

дом с садом – a house with a garden

встать с трудом – to get up with difficulty

(together) with:

ехать с товарищем - to drive with a friend

играть с детьми – to play with the children

with (against):

сражаться с врагом – to fight with (against) the enemy

* Usually a gerund;  here considered a verbal preposition.