Russian Language Grammar
Usage of Gender
Nouns Indicating Professions and Occupations
Many nouns (formerly pertaining to "masculine" professions or occupations) may be applied to either men or women:
доктор – doctor; врач – doctor; инженер – engineer; профессор – professor; кассир – cashier.
Some of them have developed parallel feminine forms, which perhaps are not used in official language, but nevertheless are acceptable: докторша, секретарша, кассирша.
Others have developed feminine forms universally recognized:
- студент (student) - студентка
- учитель (teacher) - учительница
- пианист (pianist) - пианистка.
Qualifying words agree with the grammatical gender of these nouns:
| Она хороший доктор. | She is a good doctor. |
| Эта женщина - наш новый секретарь. | This lady is our new secretary. |
| Кто ваша секретарша? | Who is your secretary? |
The verb (in the past tense) usually agrees with the actual gender, especially when the name of the person is given:
| Доктор Иванова приняла меня утром. | Dr. Ivanova received me this morning. |
| Говорила профессор Островская. | Professor Ostrovskaya spoke. |
Common Gender Nouns
The common gender nouns ending in -a are treated according to the actual gender: большой неряха – a very untidy man; большая неряха – a very untidy woman.
The Nouns человек, друг, товарищ, враг
These nouns may apply to either men or women:
| Он хороший человек. | He is a good man. |
| Она хороший человек. | She is a good person. |
Nouns of Foreign Origin Ending in -о, -е, -и, -у, -ю, -а
It has been stated that inanimate nouns of this type are neuter, and animate nouns are masculine. The word леди (lady) is, of course, feminine:
NEUTER: новое метро – a new subway; широкое шоссе – a wide highway; интересное пари – an interesting bet; меню лежало на столе – the menu lay on the table.
MASCULINE: военный атташе – military attaché; маэстро приехал – the maestro arrived.
FEMININE: английская леди – English lady (the wife of a nobleman).
Remark: With the names of animals and birds, the rule is less definite. Usually, they are considered masculine: один кенгуру – one kangaroo; наш шимпанзе – our chimpanzee. However, grammarians quote examples of these words being used in the feminine and occasionally in the neuter: кенгуру убежала – the kangaroo fled; наше шимпанзе – our chimpanzee.
Foreign Geographical Nouns
The same endings (-о, -е, -и, -у, -ю, -a) are encountered in a few foreign geographical names. They normally take the gender of the class to which they belong: старый Толедо – the ancient city of Toledo (город – masc.); Пятая авеню – Fifth Avenue (улица – fem.); бурное Онтарио – the stormy Ontario (озеро – nеut).



