We have the biggest collection of Russian idioms (more than 700 entries) translated into English, including the popular literary aphorisms and slang words and expressions that have appeared in the last decade. The definitions to such idioms as “мочить в сортире” (popularized by Vladimir Putin) or “хотели как лучше, получилось как всегда” (once uttered by ex-Prime Minister Viktor Chernomyrdin) you will hardly find anywhere else.

ХОТЬ ГЛАЗ (ГЛАЗА) ВЫКОЛИ

ХОТЬ КАРАУЛ КРИЧИ

ХОТЬ КУДА

ХОЧЕШЬ НЕ ХОЧЕШЬ (coll.); ХОШЬ НЕ ХОШЬ (substand.); РАД НЕ РАД

ХРЕН РЕДЬКИ НЕ СЛАЩЕ

ХРИСТОС С ТОБОЙ!

ЦЫПЛЯТ ПО ОСЕНИ СЧИТАЮТ

ЧАС ОТ ЧАСУ НЕ ЛЕГЧЕ

ЧЕЛОВЕК В ФУТЛЯРЕ

ЧЕЛОВЕК НАСТРОЕНИЯ быть

ЧEРНАЯ ДЫРА

ЧЁРТ ДЁРНУЛ кого (за язык); НЕЛЁГКАЯ ДЁРНУЛА кого

ЧЁРТ ПОБЕРИ!; ЧЁРТ ВОЗЬМИ!; ЧЁРТ ПОДЕРИ! кого

ЧЁРТА С ДВА!

ЧЕСАТЬ ЯЗЫКОМ (ЯЗЫКАМИ) о ком, про кого, на чей счeт

ЧЕСТНОЕ СЛОВО

ЧЕСТЬ ЧЕСТЬЮ; ЧЕСТЬ ПО ЧЕСТИ

ЧИН ЧИНОМ; ЧИН ПО ЧИНУ(both coll., these forms only); ЧИН ЧИНАРЁМ

ЧТО В ЛОБ, ЧТО ПО ЛБУ кому

ЧТО ПОСЕЕШЬ, ТО И ПОЖНEШЬ

ЧТО ПРОЙДEТ, ТО БУДЕТ МИЛО

ЧУТЬ-ЧУТЬ

ШАГНУТЬ ДАЛЕКО ВПЕРEД

ШАПОЧНОЕ (ШЛЯПОЧНОЕ) ЗНКОМСТВО

ШEЛКОВЫЙ; КАК ШEЛКОВЫЙ

ШЕРПЕ ЛЯ ФАМ; ИЩИТЕ ЖЕНЩИНУ

ШИТО БЕЛЫМИ НИТКАМИ

ШИТО-КРЫТО делается, остаeтся и т.д.

ШИШКА НА РОВНОМ МЕСТЕ

ЭМПИРИЧЕСKИМ ПУТEМ

ЭТАПЫ БОЛЬШОГО ПУТИ

ЯБЛОКО ОТ ЯБЛОНИ НЕДАЛЕКО ПАДАЕТ

ЯБЛОКО РАЗДОРА между кем-чем

ЯЗЫК ПОДВЕШЕН у кого

ЯЙЦА КУРИЦУ НЕ УЧАТ

ЯКОРЬ СПАСЕНИЯ

Page 15 of 15 pages ‹ First  < 13 14 15